no ja som skončil hneď pri prvom kontakte
Nyní je nutné, abyste Siri řekli příkaz „Change pronounciation of [název kontaktu]“.
keď poviem názov kontaktu obsahuje š a ť tak siri zaboha nepochopí ktorý to je kontakt a vždy vyberie iný alebo žiadny asi tak to funguje
Musíš to vyslovit stejně blbě, jako to říká Siri. Nicméně ani mě ta změna výslovnosti moc nepomohla, protože i tak triviální změna, jako u kontaktu „Verunka“ jsem nebyl schopný Siri vysvětlit, jak to má správně říkat. Takže jsem se vrátil zpět k původní výslovnosti , kdy Siri říká něco jako „Feranke“ a nechal to být.
Já s EN nemám sebemenší problém, ale česká jména a názvy prostě nezvládá. Nechápu, proč to musí být univerzální, když telefon nebo jiná zařízení používá primárně jejich majitel! Už skoro 10 let dozadu jsem měl Audi, která měla hlasové ovládání a stačilo si namluvit můj hlasový profil (předem dané fráze), aby se systém naučil mou výslovnost a s CZ neměla absolutně žádný problém. Pak stačilo říct třeba „naviguj mě do Horních Kotěhůlek“ a úplně v klidu tomu auto rozumělo.
no ja mam siri vypnutu ,nepouzivam to a mena, mi to cita a vyslovuje pekne v slovencine aj s mekcenom ale minule si to aktivoval kamarat a jemu ich citala s anglickym prizvukom a nevedeli sme prist nato ako to zmenit a pritom sme vsetko nastavili tak ako to mam ja .
Jenom je problém, pokud Siri nechápe jméno a tvrdošíjně nabízí nějaké jiné ze seznamu. Pak se to zacyklí na „Change pronounciation of [název kontaktu]“ – Do you mean [někdo jiný]? „No, change pronounciation of [název kontaktu]“ – Do you mean [někdo jiný]?
no ja som skončil hneď pri prvom kontakte
Nyní je nutné, abyste Siri řekli příkaz „Change pronounciation of [název kontaktu]“.
keď poviem názov kontaktu obsahuje š a ť tak siri zaboha nepochopí ktorý to je kontakt a vždy vyberie iný alebo žiadny asi tak to funguje
Musíš to vyslovit stejně blbě, jako to říká Siri. Nicméně ani mě ta změna výslovnosti moc nepomohla, protože i tak triviální změna, jako u kontaktu „Verunka“ jsem nebyl schopný Siri vysvětlit, jak to má správně říkat. Takže jsem se vrátil zpět k původní výslovnosti , kdy Siri říká něco jako „Feranke“ a nechal to být.
Bez českej SIRI to stále nie je ono.
Já s EN nemám sebemenší problém, ale česká jména a názvy prostě nezvládá. Nechápu, proč to musí být univerzální, když telefon nebo jiná zařízení používá primárně jejich majitel! Už skoro 10 let dozadu jsem měl Audi, která měla hlasové ovládání a stačilo si namluvit můj hlasový profil (předem dané fráze), aby se systém naučil mou výslovnost a s CZ neměla absolutně žádný problém. Pak stačilo říct třeba „naviguj mě do Horních Kotěhůlek“ a úplně v klidu tomu auto rozumělo.
Tak jako sorry, ale i když řeknu Call Jarda Kamlach, tak mi to Siri vezme. To tam ta jména máte svahilsky?
Tak zkus třeba Call Štěpán Ostrčil 😉
no ja mam siri vypnutu ,nepouzivam to a mena, mi to cita a vyslovuje pekne v slovencine aj s mekcenom ale minule si to aktivoval kamarat a jemu ich citala s anglickym prizvukom a nevedeli sme prist nato ako to zmenit a pritom sme vsetko nastavili tak ako to mam ja .
Funguje to :)
Jenom je problém, pokud Siri nechápe jméno a tvrdošíjně nabízí nějaké jiné ze seznamu. Pak se to zacyklí na „Change pronounciation of [název kontaktu]“ – Do you mean [někdo jiný]? „No, change pronounciation of [název kontaktu]“ – Do you mean [někdo jiný]?
A tak pořád dokola :)